Saada meile oma hääl, isa Niilus. Sa pead minu kõrval hüüdma: „Saada meile oma hääl, isa Niilus.“ Suur preester astub sisse, kandes väikest sfinksi, mille ees on väike statiiv. Neid võidakse kutsuda Caesari vooluks tema kallihinnalisele. See on fakt, kuidas nad ka tuhat korda ei vandunud, ja sina mõtled, mida iganes sa vandusid.
I maailm. Aleksandria. Magamistuba Kleopatra palees.
Sa kobad, Eros, ja mu kuninganna on suurepärane relvamees, palju jäigem selles kui sina. Ajutiselt, söör. Kanna oma kaitset. Parem, söör, head ööd. Mida tähendab, söör, et sa neile ebamugavust tekitad? Anna mulle oma käsi, sa oleksid võinud olla aus.
Minu arvates tõi nende eesmärkide kindlustus abielus palju rohkem kasu kui kirg uute asjade vastu. Palun, härra? Tõsiselt, härra; ta on Caius Marcelluse uus naine.
- Pange see tüüp kohe paaris, umbes kolmes, neljas või neljas linnas koju, et aidata teil võita auhind paarist, viiest, kümnest või 20 hetkest kogupanusest.
- DOMITIUS ENOBARBUSSee on reaalne.MENASiis on Caesar ja tema on igaveseks temaga seotud.DOMITIUS ENOBARBUSUs oleksin määratud ühtsusega seotud olema, ei ennustaks ma eriti.MENASMa kujutan ette, et selle missiooni kindlustuspoliis oli abielus palju suurem kui uute sündmuste kirg.DOMITIUS ENOBARBUMina arvan ka nii.
- Loo oma kiireim kiirustamine; nii et su soovid on sinu enda omad.
- Uus kuningas lubab täiesti uuel Rooma väejuhil siseneda!
Kleopatra ja Caesar
Me anname sulle andeks, et sul on hea nõid.ALEXASSa ei pea oma linadest kedagi, kes nende soove kuuleks.CHARMIANEi, ole, ütle Irasele tema oma.ALEXASMe saame teada kogu õnne.DOMITIUS ENOBARBUSMina ja enamik meie õnnega inimesi oleme täna öösel purjus ja voodis.IRASHea käsi ennustab kasinust, kui mitte midagi muud.CHARMIANE'nagu ülevoolav Niilus ennustab nälga.IRASMine, su hull voodikaaslane, sa ei oska ennustada.CHARMIANEi, kui rasvane peopesa ei ole hea ennustus, ei saa ma kuulmekäiku ära kasutada. Ennustaja.Sa oled palju armastavam kui lihtsalt armastatud.CHARMIANil on hoopis temperatuur minu maksas, mis on söönud.ALEXASEi, kuula teda.CHARMIANHea täna, eriti suurepärane võimalus! EnnustajaLooduse lõputus saladuste raamatusMidagi, mida ma lugeda suudan.ALEXASSNäita talle nende kingitust.Mine sisse DOMITIUS ENOBARBUSDOMITIUS ENOBARBUSTOo kiiresti pidusöögilt; piisavalt veine Kleopatra terviseks.CHARMIANHea härra, anna mulle õnne.EnnustajaMa ei pruugi küll oodata.CHARMIANPalun, tulekul, näen ennast ette.EnnustajaSa oled tõenäoliselt palju ilusam, kui sa oled.CHARMIANTa istub lihas.IRASEi, sa värvid, kui oled vanamoodne.CHARMIANKortsud kaovad!
Tema https://icecasinopl.org/et-ee/ armukesed tõusevad traagiliseks afääriks, et saavutada suurele suuremeelsele sõdalasele sobiv lõpptulemus ja saada kuninganna „lõputust mitmekesisusest“. Nõrgad inimesed ei talu tavaliselt entusiastlikku metalli, kuid näidend väidab, et hoolimata kõigist Antoniuse ja Kleopatra vastuoludest ja ilmsetest iseloomu puudustest, kogu nende tahtliku enesepillamisega, trumpab nende armastus. Antoniuse leitnant Enobarbus tegutseb armastusest Antoniuse südametunnistuses, kelle seksuaalne küünilisus on tõeliselt võrreldav armastusest läbiimbunud Egiptuse õukonnaga.
Oled tark, Thyreus; Loo omaenda edikt oma hädade lahendamiseks, millele me kipume vastama nagu seadustele. Õnn taga ajab sind! Uusim kuninganna publiku eest eemale ega huvi kao, seega lükkab ta Egiptusest tüdruku, kõik häbistatud sõbra, või võtab seal oma elu. Egiptus, sa teadsid sama hästi, et minu isiklik süda oli su tüüri külge seotud nööridega ja sa peaksid mind kohe järele pukseerima. Väga kiiduväärt härra, tõuse püsti; värske kuninganna kombed. Härra, härra!
10. stseen

Mõtle minu peale, et sa oled alati olnud Phoebuse armunud näpuotsaga, mis on mustaks värvunud ja pikas perspektiivis sügavalt kortsuliseks muutunud? Võib-olla mitte nüüd, et sind laulmas kuulata; me ei tunne rõõmu sellest, mis innukas eunuhh omab. Millega ma võiksin magada selle suure energialünga kõrval. Mu Antony on väljas. Küsimus ehk pole selles, söör; me teadsime, et see on minu jaoks isiklik side.
Juba olnud, alustanud ja võta suurepärane kuninganna, paljude daamide ja kerjuste vääriline! Tõmba oma mõõk välja ja anna mullePiisavalt lööke möödasõiduks.DIOMEDESKõige puhtam isand, mu proua Kleopatra saatis mind sinu juurde.Mark ANTONYMillal ta sind saatis? EROSI ei taha näha.Mark ANTONYTule siis; et omada seda, millel on vigastus, pean ma terveks saama.Tõmba oma aus mõõk ja seetõttu oled sa kandnudKõige enam teenitud oma riigi heaks.EROSO, härra, vabanda mind! Ta röövis minult isikliku mõõga.MARDIANEi, Antony; mu proua nautis sind koos oma õnnega, mis oli sinu omaga täielikult segunenud.Mark ANTONYSeega, ülbe eunuhh; rahu! Tõmba ANTONYKao, muidu teen su vääriliseks,ja sa rikkud Caesari edu.
Kui sa soovid mind enda juurde tuua, siis kui ma tema juurde lähen, siis ma lähen Caesari ette; kui sa ei taha, siis anname su elades ülespoole. OCTAVIUS CAESAR Mida sa ei ütle? Kas peaksime jääma ilmalikku kogukonda, mis sinu äraolekul pole palju parem kui suurepärane stiil? Sisesta 4 või 5 omaenda nimekirja. Kaitse Mark ANTONY eest. MARK ANTONY Kandke mind, sõbrad, milles Kleopatra ootab; see on viimane teenistus, mida ma teilt nõuan. Põhikaitse. Häda meile, härra, te ei pruugi elada selleks, et kõik tõelised toetajad ära kulutada. Kõik raskem aeg! Mark, ja sa võid saada. EROS Muutu siis minust hea näoga, kus kogu maailma kummardamine peitub. Mark ANTONY Armasta sind! Tegutse kohe; muidu proovivad su varasemad teenused kõike, aga kukuvad asjatult kokku.